— "disease kami ceremonies" —
Ekijin-sai have been held at Okuni Jinja since ancient times. Priests pray that the kami will ease the current epidemic and prevent further ones in the future.
日本で疫病(伝染病)が広まり、危機に直面するのは当然ながら現代に始まったことではない。それでは昔の日本人は、どのように疫病と向き合い、乗り越えてきたのだろうか…。
その手掛かりは、神話の時代にまでさかのぼることができる。
疫病の神話・伝承は、わたしたちの祖先が疫病の苦難を乗り越えてきたことの証しである。これらの話は、疫病に備えることの大切さや、たとえ流行してしまっても、きっと克服できることを伝えてくれる。
時事通信社 参照リンク
Crises arising from epidemics are, of course, nothing new in Japan. How did Japanese people in the past face and overcome such problems?
We can find clues in the age of myths.
The tales of disease show us that our ancestors faced and overcame such difficult times. They teach us the importance of preparing for epidemics, and assure us that even if they do break out, they will be overcome.
Comments